Expression de la durée

Testez-vous en faisant les exercices ci-dessous afin de connaître vos faiblesses.

 

  QCM 1   QCM 2   QCM 3

FOR

Préposition qui sert à introduire un complément qui exprime la durée du procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe. qu'il soit présent, passé ou futur :

I have been here for a week.
Je suis ici depuis une semaine.
Voilà une semaine que je suis ici.
Il y a une semaine que je suis ici.

 

He lived in Britain for two years.
Il a vécu en GB pendant deux ans.

 

He had been at home for hardly one minute when the bell rang.
Il y avait à peine une minute qu'il était chez lui lorsqu'on sonna.

 

She will work with us for a year.
Elle travaillera avec nous durant (=pendant) un an.

 

Le procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe. dont on exprime la durée peut être négatif :

Dans ce cas seulement, in peut s'employer au lieu de for.

 

I haven't seen them for years.
I haven't seen them in years.

Il y a des années que je ne les ai pas vus.

SINCE

1 - Préposition (=depuis):

sert à introduire un complément qui pointe sur le début du procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe..

This island has been English since the 15th century.
Cette île est anglaise depuis le 15ème siècle.

2 - Conjonction (=depuis que)

He has been sitting here since he arrived.
Il est assis là depuis qu'il est arrivé. (=depuis son arrivée).

 

Rappel : for signifie aussi : puisque, car

 

AGO

Adverbe postposé qui sert à marquer la durée écoulée depuis le moment où le procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe. a eu lieu.

I first met him two weeks ago.
Je l'ai rencontré pour la première fois il y a quinze jours.
Il y a quinze jours que je l'ai rencontré pour la première fois.

< two weeks>

-------MET<==================NOW--

Synonyme de :

It is two weeks since we first met.

Avec un pluperfect ou pastperfect, la durée écoulée ne se mesure plus à partir du moment de l'énonciation (NOW) mais à partir d'un point de référence dans le passé.

Dans ce cas, BEFORE remplace AGO.

I had met him hardly a week before.
Je l'avais rencontré il y avait à peine une semaine.
Il y avait à peine une semaine que je l'avais rencontré.

En anglais britannique, AGO ne peut donc s'employer qu'avec un prétérit .

 

DURING

Préposition qui sert à introduire une période de temps définie (connue du locuteur et de son interlocuteur) au cours de laquelle le procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe. a eu lieu (une ou plusieurs fois).

I met him twice during the war.
Je l'ai rencontré deux fois pendant la guerre.

MAIS :

Il a travaillé durant deux jours.
He worked for two days.

(Voir FOR + durée du procès ci-dessus)

 

Notez aussi:

Our range has widened a lot in the last year.
Notre gamme s'est beaucoup élargie durant / pendant l'année écoulée.

 

We have expanded steadily over the last few years.
Nous nous sommes développés régulièrement (durant) ces dernières années.

 

QUESTIONS SUR LA DUREE

 

HOW LONG ?

QUESTION sur la durée du procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe. (qui peut être présent, passé ou futur)

Procès présent (encore en cours) :

How long have you been here ?
Depuis combien de temps es-tu là?
Il y a combien de temps que tu es là?

Procès passé (complètement terminé) :

How long did you stay in the US ?
Pendant combien de temps es-tu resté(e) aux USA ?

Procès futur :

How long will you be staying in the US ?
Pendant combien de temps resteras-tu aux USA ?

 

HOW LONG ... FOR ?

QUESTION sur la durée d'un séjour non terminé (englobe passé et futur).

L'anglais emploie le présent simple, puisque le procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe. est vrai NOW.

How long are you here for ?
Pour combien de temps es-tu là ?

I am here for a week.
Je suis ici pour une semaine

Notez la présence de FOR.

HOW LONG AGO ?

HOW LONG IS IT SINCE ?

QUESTION sur la durée écoulée depuis que le procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe. a eu lieu :

How long ago did he arrive ?
How long is it since he arrived ?

Il y a combien de temps qu'il est arrivé ?
Depuis combien de temps est-il arrivé ?

SINCE WHEN...?

La QUESTION Depuis quand...? "pointe" vers le début du procès Procès: Action ou état exprimé par le verbe. et demande de situer ce début.

Since when has he been working here?
Depuis quand travaille-t-il ici?

Since when had he been working here when you first met him ?
Depuis quand travaillait-il ici lorsque vous l'avez rencontré pour la première fois ?

DUREE et DELAI

Comparez :

He did the job in a week.
Il a fait le travail en une semaine.
(=durée qu'a pris le travail)

avec:

He'll do the job in a week's time.
Il fera le travail dans une semaine.
(=délai avant le début du travail)

Notez aussi les expressions :

before/by the end of the day, the year...
d'ici / avant la fin de la journée, de l'année...

by / before noon avant / d'ici midi

as soon / as early as possible
dans les meilleurs délais

before you do, etc...before doing, etc...
avant de faire, etc...

not...till / not...until
pas... avant

It can't be done until the next fiscal year has begun.
Cela ne sera pas possible avant le début du prochain exercice.

at a week's notice
avec un délai (=un préavis) d'une semaine.

He was given a month's notice.
On lui donna un mois de préavis.