SHALL / WILL

 

WILL

1 - Sens radical = Volonté du sujet.

Will you marry X ?
Voulez-vous épouser X ?

Question qui engage pour la vie... La réponse est (en général) :

I will.
Oui.

Ce sens fort transparaît lorsque le modal est accentué, surtout aux 1ères personnes où il traduit un engagement ou un refus clair : I WILL/WE WON'T...

2 - Sens épistémique sens épistémique: Ce 2ème sens des modaux exprime le degré de connaissance de la situation qu'a le locuteur et donc son degré de certitude = Prédiction.

Si le sujet VEUT faire quelque chose, en général, il le fera. On passe donc facilement du sens 1 au sens de prédiction (WILL est souvent réduit à 'LL). Le locuteur peut prédire la réalisation de ce que le sujet veut faire.

She'll do it tomorrow.
Elle le fera demain.

3 - Sens fréquentatif : dans lequel on retrouve la volonté du sujet et la prédiction du locuteur, souvent avec un conflit latent entre les deux.

He will smoke during meals !
Il faut toujours qu'il fume pendant les repas !

Rappel : le nom will signifie volonté, testament (dernières volontés)

Pour mieux comprendre l'ensemble du système, voir aussi :

Les subordonnées conditionnelles
La futurité
Les fréquentatifs
Le discours indirect

SHALL

1 - Sens radical: Obligation à la réalisation de laquelle veillera le locuteur.

They shall not pass !
Ils ne passeront pas !

C'est cette garantie du locuteur qui, à la première personne, permet d'exprimer une offre, une proposition.

Shall we go to the pictures ?
Et si nous allions au cinéma ?

On retrouve SHALL dans les tags reprenant un impératif, ce qui a pour effet de transformer un ordre en une offre.

Let's go to the cinema, shall we ?
Allons au cinéma, d'accord ?

L'impératif montre clairement ce que souhaite le locuteur. La reprise par auxiliaire laisse la possibilité à l'interlocuteur de ne pas être d'accord. 

2 - Sens épistémique sens épistémique: Ce 2ème sens des modaux exprime le degré de connaissance de la situation qu'a le locuteur et donc son degré de certitude: Prédiction (1ères personnes)

I shall go with you.
I'll go with you.
J'irai avec toi.

(A la 1ère personne, le locuteur, qui est aussi le sujet grammatical prédit et s'engage à la fois...).

Shall implique toujours un fossé plus ou moins profond entre l'attitude du locuteur et la situation. Si le locuteur ressent le besoin de "garantir", c'est que la situation lui est hostile.

N.B. : Dans leur sens radical (sens 1), SHALL et WILL ne sont pas abrégés en 'LL. La forme 'LL permet de confondre shall et will en une seule forme qui exprime la futurité. Elle est par conséquent la plus courante dans le style familier à l'oral et à l'écrit. Shall est rare de nos jours dans le simple sens de futurité.