Traductions de "ON"

1 - par un passif sans complément d'agent (effacé car sans intérêt) :

On se moqua d'elle.
She was laughed at.

voir aussi : Passif

2 - par un pronom (WE, YOU, THEY) ou PEOPLE :

En Angleterre, on prend une tasse de thé le matin, en France, on prend du café.
In England, they have a cup of tea in the morning, in France, we have coffee.

Cette phrase exprime une vision française des habitudes des Anglais puisque you exclut le locuteur et we l'inclut.

 

On ne sait jamais.
You never know.

Phrase qui ne s'adresse pas à un locuteur spécifique. You a, ici, une valeur très générale proche de one (voir ci-dessous) mais plus familière.

 

3 - par SOMEBODY, SOMEONE, NOBODY, NO ONE :

On la demande.
Someone is asking for her.

4 - par ONE dans les expressions de portée très générale, souvent aphoristiques :

On ment, tu sais, quand on a peur.
One lies, you know, when one is afraid.
On doit aimer son prochain.
One must love one's neighbour.

5 - parfois par there + be

On frappa.
There was a knock at the door.